国产精品久久久久久二区_久久精品手机视频_久久99精品久久久久久噜噜_久久久久亚洲精品_国产高清视频在线观看_成人免费视频一区二区

12月大学英语四级翻译复习与应试

雕龙文库 分享 时间: 收藏本文

12月大学英语四级翻译复习与应试

  翻译是一门艺术, 同时又是一种实践。它是对英语综合能力的考查,没有一定的英语基本功,要想在这部分得到高的分数是不可能的。但是,具有了一定的英语基础,并不等于具有较高的翻译能力。因此在学习和复习时掌握一些翻译的基本常识和一些常用方法,针对考试中经常出现的一些语言现象, 仔细分析一些翻译实例, 总结出一些规律性的东西, 再加以必要的练习, 对考生来说是非常必要的,而且在短时间内提高自己在该部分的得分是完全有可能的。

  试题与考生应试情况分析

  通过考试试题的分析,我们发现英译汉试题中的英文句子大致有以下三个特点:

  1. 句子较长,其中包括定语从句、状语从句等从属结构,致使句子结构复杂,意思不容易把握。

  2. 句子虽然不长,但其中包含着较难理解的词、词组或短语,尤其是一些表示抽象意义的词,另外,句子中往往含有比较复杂的语法现象。

  3.考查的翻译技巧主要包括: 定语从句的译法; 被动语态的处理; 长句的的处理等等。

  掌握这些规律为我们复习应考提供了很大的方便,考生可以根据自己的实际情况,多选择一些与上述内容有关的文章,多做一些有关的练习,并结合这类文章的特点,在练习的过程中总结出一些规律性的东西。根据我们的经验, 考生在这部分表现出的主要障碍有以下几个方面:

  1.缺乏基本的翻译常识

  作为公共英语学习者, 由于客观条件的限制, 他们在英语学习的过程中很少或根本就没有进行过系统的翻译训练, 更缺乏对翻译要求以及翻译过程等一些常识性的东西基本的了解, 因此在考前复习和考试过程中一筹莫展, 无从下手。

  2.对于英译汉翻译技巧知之甚少

  任何事情都有其内在的规律, 翻译也不例外, 作为考生, 在备考时应掌握一些英译汉过程中经常采用的翻译技巧, 注意体会英语和汉语之间的差异, 同时要特别注意考试中经常考的一些技巧, 并总结其中的翻译规律。

  3.划线的部分理解不透

  为了增加试题的难度, 试题设计者往往选择那些语法结构错综复杂的部分, 这就要求我们在复习时, 对于翻译练习的句子, 要仔细分析它们的语言结构, 尤其是要注意那些具有分割定语从句等复杂语法现象的句子, 在分析好句子结构并真正理解之后,再动手翻译。

  4.语表达不清, 缺乏中文表达能力

  英译汉是英语和汉语两种语言之间的转化, 要求汉语准确完整, 符合汉语的表达习惯, 因此, 考生在复习时也应该注意训练自己的汉语表达能力。另外, 考生在使用汉语表达时, 还存在着用词不准, 违反自然科学常识的现象。

  5.有些代词翻译得不够明确

  语言的使用总是发生在一定的语言环境之中, 在语言的使用过程中, 为了避免重复,往往需要使用一些代词来代替前面所提到的人或物, 在考试的过程中, 考生应该仔细地阅读全文, 找出划线部分中英语代词所指代的人或物,并尽量明确地把它们翻译出来。而且,还要把代词翻成它所代的名词、短语。

  英译汉的标准及步骤

  英译汉是创造性地运用汉语把英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语言活动。在英译汉的过程中有两点值得我们特别地注意:

  汉语所要表达的是英语原文的内容, 即句子或文章的意义, 而不是句子结构;

  在翻译过程中, 英语原文的内容要准确而完整地重新表达出来,而不是将两种语言结构进行简单的转换。因此,在做英译汉的题目时, 汉语所表达的意义应与原文保持一致, 而汉语的句子结构只是为这一表达服务, 而不应拘泥于原文。

  另外, 应付英译汉考试和一般的从事翻译创作不同, 因为各自有不同的衡量标准, 翻译创作的标准为信、达、雅, 而英译汉考试则只要做到忠实、通顺即可。要做到忠实原文,就应该掌握好适度原则, 即要把原文的内容准确完整地表达出来, 既不能改变和歪曲,也不能增加或删减。

  英译汉的过程包括理解,表达和校核三个阶段,解是表达的前提, 若不能正确地理解原文就谈不上确切的表达, 但理解与表达通常是互相联系, 往返反复的过程, 在进行汉语表达的时候, 又可以进一步加深对原文的理解, 因此, 在英译汉的过程中, 往往需要考生从英语到汉语,再从汉语到英语反复的推敲。

  1.理 解

  理解阶段的目的在于读懂英语原文, 弄清原文的意思。为了透彻理解原文, 建议考生在复习和应试时采取下列步骤:

  (1)通读全文

  通读全文的目的在于从整体上把握整篇文章的内容,理解划线的部分与文章其他部分之间的语法与逻辑关系。在段落中要搞清划线的句子和其他句子之间的关系, 特别要弄清代词it, they, them, this, that, these, those other所指代的词或词组。这些词和词组有时在划线的部分就能找到,有时则要到前面有关的句子中去找。

  (2)分析划线部分的句子结构。

  中国的英语学习者往往具有非常好的英语语法知识,在做翻译试题时也应充分发挥和利用这一优势。从翻译试题来看,划线的部分一般来说句子结构都比较复杂。复杂的句子如果不搞清楚它的语法结构,很难达到正确完整地理解原文的要求。在分析划线的部分的句子结构时,我们要注意首先把句子的主语、谓语和宾语找出来,以便明了句子的骨干结构。在分析句子的骨干结构时还应该注意分析句子成分是否有省略的地方,主句和从句之间的关系是否明确等等。

  (3) 理解分析划线部分的含义。

  考生不仅要弄清句子中所有实词和虚词的词汇意义, 还要理解全句的整体意义。理解句子的依据除了句子本身之外, 还有该句子所处的具体的语言环境。在此阶段应清楚下列问题:

  A. 句子中是否含有代词和其他具有指代意义的词, 如果有, 应根据上下文确定它们代的内容是什么;

  B. 句子中的短语和一些常用的词往往具有多种含义和用法, 那么, 在该句中它们的具体含义是什么;

  C. 按照你的理解, 该部分的意义是否与全篇文章的内容一致, 有无相互矛盾。总之, 在动手翻译之前, 首先要读懂原文, 不要一上来就急于动手翻译, 这样做往往会出现一种情况:该题快要翻译完了, 猛然又发现自己理解有误,马上就急忙修改, 搞的卷面上一塌糊涂,而且很容易忙中出错, 把本应拿到的分数丢掉了, 这是非常令人可惜的。

  2.表达

  表达就是译者把自己从英语原文理解的内容用汉语表达出来, 表达的好坏取决于译者对英语原文的理解程度以及汉语的修养水平。理解是表达的基础,表达是理解的结果,但是理解正确并不意味着一定会有正确的表达,许多同学反映,有时对原文理解之后还不知如何用汉语表达,就充分说明了这一点, 因为在表达上还存在许多具体的方法和技巧。关于这些方法和技巧我们将在后面详细论述, 在此我们只是介绍两中基本的翻译方法:直译和意译。

  直译

  所谓直译, 就是在译文语言条件许可时, 在译文中既保持原文的内容, 又保持原文的形式。汉语和英语两种语言存在着许多共同之处,许多英语句子的翻译完全可以采取直译的方法, 这样可以获得一举两得之功效, 既保持了原文的结构, 又正确表达了原文的内容。

  意译

  汉语和英语在词汇、句法结构和表达方法上具有很多的差异。当原文的思想内容与译文的表达形式有矛盾不易采用直译的方法处理时, 就应采用意译法, 意译就是不拘泥于原文的形式, 重点在于正确表达原文的内容在具体的翻译过程中, 我们应该采取灵活的方法,不论是直译还是意译, 只要是符合忠实、通顺的翻译原则,都是可取的。在这里我们建议考生对结构比较复杂的句子可以先采取直译的方法,然后再对直译得出的结果进行加工润色,在保持原来句子意义的基础上,根据汉语的表达习惯,用既符合原文的意义又符合汉语表达习惯的句子表达出来。

  在翻译的过程中, 我们务必注意以下几点: 理解透彻之后再动手表达, 否则表达的果会令人莫名其妙; 切忌在翻译时把汉语和英语对号入座, 逐字逐句的对号入座的结果往是不伦不类; 切忌擅自增减词意,增减意义与翻译技巧中经常提到的增词法与减词法根本就不是一回事。

  3.校 核

  对原文内容进一步核实以及对译文语言进一步推敲的阶段, 因此, 校核是翻译过程中一个很重要的阶段, 并不是可有可无的, 通过表达之后的校核, 我们可以发现译文中可能存在的一些问题,确保自己理解和表达的内容准确完美。在校核阶段, 一般应注意与下列各项有关的问题: 汉语译文的词与句有无错漏; 修改译文中译错

  表达不够准确的子、词组或词汇; 有无错别字; 标点符号是否有误。

  (I)翻译过程中一些难点的处理

  A.抽象名词的译法

  所谓抽象名词是指那些表达抽象概念的名词, 如, appropriateness, flexibility,quietude等等。抽象名词的翻译是一个非常复杂的问题, 需要根据上下文来具体地确定这些抽象名词的汉语表达, 很难总结出一些条条框框, 供翻译时使用。但是, 我们应该遵循一个基本的原则,即把抽象意义具体化, 把抽象名词转化为具体名词或含有具体特指性的词。

  B.被动语态的译法

  英语中被动语态的使用范围极为广泛, 尤其是在科技英语中, 被动语态几乎随处可见, 凡是在不必、不愿说出或不知道主动者的情况下均可使用被动语态, 因此, 掌握被动语态的翻译方法, 对于四六级考试的复习与应考是极为重要的,因为英译汉文章的内容多以科普文章为主。汉语中的被动语态通常通过把或被等词体现出来, 但它的使用范围远远小于英语中被动语态的使用范围, 因此英语中的被动语态在很多情况下都翻译成主动结构。 对于英语原文的被动结构, 我们一般采取下列的方法:

  (1) 翻译成汉语的主动句。英语原文的被动结构翻译成汉语的主动结构又可以进一步分为几种不同的情况。

  英语原文中的主语在译文中仍做主语。在采用此方法时, 我们往往在译文中使用了加以, 经过, 用来等词来体现原文中的被动含义。

  将英语原文中的主语翻译为宾语, 同时增补泛指性的词语作主语。

  另外, 下列的结构也可以通过这一手段翻译:

  It is asserted that 有人主张

  It is believed that 有人认为

  It is generally considered that 大家认为

  It is well known that 大家知道

  It will be said 有人会说

  It was told that 有人曾经说

  将英语原文中的by, in, for等做状语的介词短语翻译成译文的主语, 在此情况下, 英语原文中的主语一般被翻译成宾语。   翻译成汉语的无主句。

  另外, 下列结构也可以通过这一手段翻译:

  It is hoped that 希望 It is reported that 据报道

  It is said that 据说 It is supposed that 据推测

  It must be admitted that 必须承认

  It must be pointed out that 必须指出

  It will be seen from this that 由此可见

  It may be said without fear of exaggeration that 可以毫不夸张地说

  翻译成带表语的主动句。

  (2) 译成汉语的被动语态。英语中的许多被动句可以翻译成汉语的被动句。常用被,给, 遭, 挨, 为所, 使, 由, 受到等表示。

  C. 名词性从句的译法

  英语名词性从句包括主语从句, 宾语从句, 表语从句和同位语从句, 在翻译这类从句时, 大多数可以按照原文的句序翻译成相应的汉语。

  D.定语从句的译法

  在翻译定语从句时,我们经常采用下列的翻译方法:

  前 置 法

  把英语原文的定语从句翻译成带的的定语词组, 放置于被修饰的词之前, 将英语原文的复合句翻译成汉语的简单句, 这种方法一般用于比较短的限制性定语从句情况。 一些较短的具有描述性的非限制性定语从句也可采用前置法, 但没有限制性定语从句使用得普遍。

  后 置 法

  当定语从句较长时, 如果翻译成前置的定语, 就会不符合汉语的表达习惯, 在这种情况下, 往往把该定语从句翻译成并列的分句, 放置于原来它所修饰的词的后面。另外在处理此类定语从句时, 一般遵循的原则是: 若保留先行词, 则在第二个分句中加以重复, 若省则两个并列分句中均不再保留。当然, 在实际的翻译过程中也有例外。

  

  翻译是一门艺术, 同时又是一种实践。它是对英语综合能力的考查,没有一定的英语基本功,要想在这部分得到高的分数是不可能的。但是,具有了一定的英语基础,并不等于具有较高的翻译能力。因此在学习和复习时掌握一些翻译的基本常识和一些常用方法,针对考试中经常出现的一些语言现象, 仔细分析一些翻译实例, 总结出一些规律性的东西, 再加以必要的练习, 对考生来说是非常必要的,而且在短时间内提高自己在该部分的得分是完全有可能的。

  试题与考生应试情况分析

  通过考试试题的分析,我们发现英译汉试题中的英文句子大致有以下三个特点:

  1. 句子较长,其中包括定语从句、状语从句等从属结构,致使句子结构复杂,意思不容易把握。

  2. 句子虽然不长,但其中包含着较难理解的词、词组或短语,尤其是一些表示抽象意义的词,另外,句子中往往含有比较复杂的语法现象。

  3.考查的翻译技巧主要包括: 定语从句的译法; 被动语态的处理; 长句的的处理等等。

  掌握这些规律为我们复习应考提供了很大的方便,考生可以根据自己的实际情况,多选择一些与上述内容有关的文章,多做一些有关的练习,并结合这类文章的特点,在练习的过程中总结出一些规律性的东西。根据我们的经验, 考生在这部分表现出的主要障碍有以下几个方面:

  1.缺乏基本的翻译常识

  作为公共英语学习者, 由于客观条件的限制, 他们在英语学习的过程中很少或根本就没有进行过系统的翻译训练, 更缺乏对翻译要求以及翻译过程等一些常识性的东西基本的了解, 因此在考前复习和考试过程中一筹莫展, 无从下手。

  2.对于英译汉翻译技巧知之甚少

  任何事情都有其内在的规律, 翻译也不例外, 作为考生, 在备考时应掌握一些英译汉过程中经常采用的翻译技巧, 注意体会英语和汉语之间的差异, 同时要特别注意考试中经常考的一些技巧, 并总结其中的翻译规律。

  3.划线的部分理解不透

  为了增加试题的难度, 试题设计者往往选择那些语法结构错综复杂的部分, 这就要求我们在复习时, 对于翻译练习的句子, 要仔细分析它们的语言结构, 尤其是要注意那些具有分割定语从句等复杂语法现象的句子, 在分析好句子结构并真正理解之后,再动手翻译。

  4.语表达不清, 缺乏中文表达能力

  英译汉是英语和汉语两种语言之间的转化, 要求汉语准确完整, 符合汉语的表达习惯, 因此, 考生在复习时也应该注意训练自己的汉语表达能力。另外, 考生在使用汉语表达时, 还存在着用词不准, 违反自然科学常识的现象。

  5.有些代词翻译得不够明确

  语言的使用总是发生在一定的语言环境之中, 在语言的使用过程中, 为了避免重复,往往需要使用一些代词来代替前面所提到的人或物, 在考试的过程中, 考生应该仔细地阅读全文, 找出划线部分中英语代词所指代的人或物,并尽量明确地把它们翻译出来。而且,还要把代词翻成它所代的名词、短语。

  英译汉的标准及步骤

  英译汉是创造性地运用汉语把英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语言活动。在英译汉的过程中有两点值得我们特别地注意:

  汉语所要表达的是英语原文的内容, 即句子或文章的意义, 而不是句子结构;

  在翻译过程中, 英语原文的内容要准确而完整地重新表达出来,而不是将两种语言结构进行简单的转换。因此,在做英译汉的题目时, 汉语所表达的意义应与原文保持一致, 而汉语的句子结构只是为这一表达服务, 而不应拘泥于原文。

  另外, 应付英译汉考试和一般的从事翻译创作不同, 因为各自有不同的衡量标准, 翻译创作的标准为信、达、雅, 而英译汉考试则只要做到忠实、通顺即可。要做到忠实原文,就应该掌握好适度原则, 即要把原文的内容准确完整地表达出来, 既不能改变和歪曲,也不能增加或删减。

  英译汉的过程包括理解,表达和校核三个阶段,解是表达的前提, 若不能正确地理解原文就谈不上确切的表达, 但理解与表达通常是互相联系, 往返反复的过程, 在进行汉语表达的时候, 又可以进一步加深对原文的理解, 因此, 在英译汉的过程中, 往往需要考生从英语到汉语,再从汉语到英语反复的推敲。

  1.理 解

  理解阶段的目的在于读懂英语原文, 弄清原文的意思。为了透彻理解原文, 建议考生在复习和应试时采取下列步骤:

  (1)通读全文

  通读全文的目的在于从整体上把握整篇文章的内容,理解划线的部分与文章其他部分之间的语法与逻辑关系。在段落中要搞清划线的句子和其他句子之间的关系, 特别要弄清代词it, they, them, this, that, these, those other所指代的词或词组。这些词和词组有时在划线的部分就能找到,有时则要到前面有关的句子中去找。

  (2)分析划线部分的句子结构。

  中国的英语学习者往往具有非常好的英语语法知识,在做翻译试题时也应充分发挥和利用这一优势。从翻译试题来看,划线的部分一般来说句子结构都比较复杂。复杂的句子如果不搞清楚它的语法结构,很难达到正确完整地理解原文的要求。在分析划线的部分的句子结构时,我们要注意首先把句子的主语、谓语和宾语找出来,以便明了句子的骨干结构。在分析句子的骨干结构时还应该注意分析句子成分是否有省略的地方,主句和从句之间的关系是否明确等等。

  (3) 理解分析划线部分的含义。

  考生不仅要弄清句子中所有实词和虚词的词汇意义, 还要理解全句的整体意义。理解句子的依据除了句子本身之外, 还有该句子所处的具体的语言环境。在此阶段应清楚下列问题:

  A. 句子中是否含有代词和其他具有指代意义的词, 如果有, 应根据上下文确定它们代的内容是什么;

  B. 句子中的短语和一些常用的词往往具有多种含义和用法, 那么, 在该句中它们的具体含义是什么;

  C. 按照你的理解, 该部分的意义是否与全篇文章的内容一致, 有无相互矛盾。总之, 在动手翻译之前, 首先要读懂原文, 不要一上来就急于动手翻译, 这样做往往会出现一种情况:该题快要翻译完了, 猛然又发现自己理解有误,马上就急忙修改, 搞的卷面上一塌糊涂,而且很容易忙中出错, 把本应拿到的分数丢掉了, 这是非常令人可惜的。

  2.表达

  表达就是译者把自己从英语原文理解的内容用汉语表达出来, 表达的好坏取决于译者对英语原文的理解程度以及汉语的修养水平。理解是表达的基础,表达是理解的结果,但是理解正确并不意味着一定会有正确的表达,许多同学反映,有时对原文理解之后还不知如何用汉语表达,就充分说明了这一点, 因为在表达上还存在许多具体的方法和技巧。关于这些方法和技巧我们将在后面详细论述, 在此我们只是介绍两中基本的翻译方法:直译和意译。

  直译

  所谓直译, 就是在译文语言条件许可时, 在译文中既保持原文的内容, 又保持原文的形式。汉语和英语两种语言存在着许多共同之处,许多英语句子的翻译完全可以采取直译的方法, 这样可以获得一举两得之功效, 既保持了原文的结构, 又正确表达了原文的内容。

  意译

  汉语和英语在词汇、句法结构和表达方法上具有很多的差异。当原文的思想内容与译文的表达形式有矛盾不易采用直译的方法处理时, 就应采用意译法, 意译就是不拘泥于原文的形式, 重点在于正确表达原文的内容在具体的翻译过程中, 我们应该采取灵活的方法,不论是直译还是意译, 只要是符合忠实、通顺的翻译原则,都是可取的。在这里我们建议考生对结构比较复杂的句子可以先采取直译的方法,然后再对直译得出的结果进行加工润色,在保持原来句子意义的基础上,根据汉语的表达习惯,用既符合原文的意义又符合汉语表达习惯的句子表达出来。

  在翻译的过程中, 我们务必注意以下几点: 理解透彻之后再动手表达, 否则表达的果会令人莫名其妙; 切忌在翻译时把汉语和英语对号入座, 逐字逐句的对号入座的结果往是不伦不类; 切忌擅自增减词意,增减意义与翻译技巧中经常提到的增词法与减词法根本就不是一回事。

  3.校 核

  对原文内容进一步核实以及对译文语言进一步推敲的阶段, 因此, 校核是翻译过程中一个很重要的阶段, 并不是可有可无的, 通过表达之后的校核, 我们可以发现译文中可能存在的一些问题,确保自己理解和表达的内容准确完美。在校核阶段, 一般应注意与下列各项有关的问题: 汉语译文的词与句有无错漏; 修改译文中译错

  表达不够准确的子、词组或词汇; 有无错别字; 标点符号是否有误。

  (I)翻译过程中一些难点的处理

  A.抽象名词的译法

  所谓抽象名词是指那些表达抽象概念的名词, 如, appropriateness, flexibility,quietude等等。抽象名词的翻译是一个非常复杂的问题, 需要根据上下文来具体地确定这些抽象名词的汉语表达, 很难总结出一些条条框框, 供翻译时使用。但是, 我们应该遵循一个基本的原则,即把抽象意义具体化, 把抽象名词转化为具体名词或含有具体特指性的词。

  B.被动语态的译法

  英语中被动语态的使用范围极为广泛, 尤其是在科技英语中, 被动语态几乎随处可见, 凡是在不必、不愿说出或不知道主动者的情况下均可使用被动语态, 因此, 掌握被动语态的翻译方法, 对于四六级考试的复习与应考是极为重要的,因为英译汉文章的内容多以科普文章为主。汉语中的被动语态通常通过把或被等词体现出来, 但它的使用范围远远小于英语中被动语态的使用范围, 因此英语中的被动语态在很多情况下都翻译成主动结构。 对于英语原文的被动结构, 我们一般采取下列的方法:

  (1) 翻译成汉语的主动句。英语原文的被动结构翻译成汉语的主动结构又可以进一步分为几种不同的情况。

  英语原文中的主语在译文中仍做主语。在采用此方法时, 我们往往在译文中使用了加以, 经过, 用来等词来体现原文中的被动含义。

  将英语原文中的主语翻译为宾语, 同时增补泛指性的词语作主语。

  另外, 下列的结构也可以通过这一手段翻译:

  It is asserted that 有人主张

  It is believed that 有人认为

  It is generally considered that 大家认为

  It is well known that 大家知道

  It will be said 有人会说

  It was told that 有人曾经说

  将英语原文中的by, in, for等做状语的介词短语翻译成译文的主语, 在此情况下, 英语原文中的主语一般被翻译成宾语。   翻译成汉语的无主句。

  另外, 下列结构也可以通过这一手段翻译:

  It is hoped that 希望 It is reported that 据报道

  It is said that 据说 It is supposed that 据推测

  It must be admitted that 必须承认

  It must be pointed out that 必须指出

  It will be seen from this that 由此可见

  It may be said without fear of exaggeration that 可以毫不夸张地说

  翻译成带表语的主动句。

  (2) 译成汉语的被动语态。英语中的许多被动句可以翻译成汉语的被动句。常用被,给, 遭, 挨, 为所, 使, 由, 受到等表示。

  C. 名词性从句的译法

  英语名词性从句包括主语从句, 宾语从句, 表语从句和同位语从句, 在翻译这类从句时, 大多数可以按照原文的句序翻译成相应的汉语。

  D.定语从句的译法

  在翻译定语从句时,我们经常采用下列的翻译方法:

  前 置 法

  把英语原文的定语从句翻译成带的的定语词组, 放置于被修饰的词之前, 将英语原文的复合句翻译成汉语的简单句, 这种方法一般用于比较短的限制性定语从句情况。 一些较短的具有描述性的非限制性定语从句也可采用前置法, 但没有限制性定语从句使用得普遍。

  后 置 法

  当定语从句较长时, 如果翻译成前置的定语, 就会不符合汉语的表达习惯, 在这种情况下, 往往把该定语从句翻译成并列的分句, 放置于原来它所修饰的词的后面。另外在处理此类定语从句时, 一般遵循的原则是: 若保留先行词, 则在第二个分句中加以重复, 若省则两个并列分句中均不再保留。当然, 在实际的翻译过程中也有例外。

  

周易 易经 代理招生 二手车 网络营销 旅游攻略 非物质文化遗产 查字典 精雕图 戏曲下载 抖音代运营 易学网 互联网资讯 成语 诗词 工商注册 抖音带货 云南旅游网 网络游戏 代理记账 短视频运营 在线题库 国学网 抖音运营 雕龙客 雕塑 奇石 散文 常用文书 河北生活网 好书推荐 游戏攻略 心理测试 石家庄人才网 考研真题 汉语知识 心理咨询 手游安卓版下载 兴趣爱好 网络知识 十大品牌排行榜 商标交易 单机游戏下载 短视频代运营 宝宝起名 范文网 电商设计 免费发布信息 服装服饰 律师咨询 搜救犬 Chat GPT中文版 经典范文 优质范文 工作总结 二手车估价 实用范文 石家庄点痣 养花 名酒回收 石家庄代理记账 女士发型 搜搜作文 钢琴入门指法教程 词典 读后感 玄机派 企业服务 法律咨询 chatGPT国内版 chatGPT官网 励志名言 文玩 语料库 游戏推荐 男士发型 高考作文 PS修图 儿童文学 工作计划 舟舟培训 IT教程 手机游戏推荐排行榜 暖通,电地暖, 女性健康 苗木供应 ps素材库 短视频培训 优秀个人博客 包装网 创业赚钱 养生 民间借贷律师 绿色软件 安卓手机游戏 手机软件下载 手机游戏下载 单机游戏大全 石家庄论坛 网赚 职业培训 资格考试 成语大全 英语培训 艺术培训 少儿培训 苗木网 雕塑网 好玩的手机游戏推荐 汉语词典 中国机械网 美文欣赏 红楼梦 道德经 标准件 电地暖 鲜花 书包网 英语培训机构 电商运营
主站蜘蛛池模板: 日本天堂网 | 综合久久久久 | 91在线视频 | 欧美日韩三区 | 欧美日韩国产在线播放 | 欧洲亚洲一区 | 日本国产欧美 | 日韩有码在线视频 | 国产精品视频久久 | 福利视频网址 | 谁有毛片网站 | 天天色天天干天天 | 久本草精品 | 中文字幕永久在线 | 免费在线观看www | 日本毛片视频 | 国产黄色免费视频 | 久久在线播放 | 黄色成人免费视频 | 日韩中文字幕在线观看 | 国产成人综合视频 | 日韩精品片 | 午夜激情福利视频 | 日韩国产一区 | 免费在线观看黄色片 | 偷拍一区二区三区 | 精品国产999久久久免费 | 色爱综合网 | 8x8ⅹ国产精品一区二区 | 黄色小视频免费 | 日韩午夜av | 911精品国产一区二区在线 | 欧美在线视频一区二区 | 婷婷导航 | 中国第一毛片 | 天天看天天爽 | 欧美性生交xxxxx | 天天久久综合 | 日韩欧美国产精品 | 波多野结衣av在线播放 | 国产一区不卡 | 欧美日韩二区三区 | 日本在线免费观看视频 | 国产成人精品久久久 | 国产一区一区 | 中文字幕国产一区 | 天天操夜| 中国特级毛片 | 亚洲欧美综合另类 | 成人在线免费看 | 男女久久久 | 夜夜嗨av一区二区三区网页 | 国产欧美视频在线观看 | 亚洲精品久久久 | 日韩欧美精品一区 | 激情五月综合色婷婷一区二区 | www.99色 | 91亚洲国产成人精品性色 | 日本a在线观看 | 麻豆视频一区 | 五月天黄色网址 | 国产精品自拍小视频 | 免费的av| 国产福利91精品一区二区三区 | aa久久| 午夜免费观看视频 | 色偷偷网站 | 在线观看的av网站 | 午夜久久久久久久 | h片免费观看 | 日韩一二区 | 亚洲国产精品久久久 | 久在线视频 | 中文字幕在线播放视频 | 四虎视频 | 欧美日韩一区在线观看 | 一区二区三区视频 | 日韩国产欧美 | 久久激情网 | 夜夜操夜夜| 亚洲天堂第一页 | 91免费版看片 | 欧美日韩中文字幕在线观看 | 久久久不卡| 日韩一区二区三区在线播放 | 成人午夜视频在线观看 | 日韩中文字幕一区二区三区 | 久青草视频| 制中文字幕音影 | 久久精品中文 | 色婷婷av一区二区三区之e本道 | 在线观看的av网站 | 少妇高潮久久久久久潘金莲 | 99国产精品99久久久久久粉嫩 | aaa黄色片 | 午夜在线视频 | 五月婷婷丁香花 | 亚洲乱码一区二区 | 国产精品久久久久久亚洲影视 | 国产精品视频免费 | 亚洲午夜在线观看 | 伊人av影院 | 亚洲成人免费在线 | 午夜精品久久久久久久久久久久 | 亚洲日本高清 | 一本色道久久综合亚洲精品酒店 | 免费看黄色大片 | 日本免费观看视频 | 久久九九免费视频 | 欧美伊人久久 | 国产伦精品一区二区免费 | 日本免费一级片 | 欧美久久综合 | 51成人做爰www免费看网站 | 亚洲精品中文字幕乱码三区91 | 三级网站在线播放 | 国产香蕉在线观看 | 亚洲国产黄色 | 国产普通话对白 | 国产精品久久久久久久久久久久午夜片 | 伊人精品在线 | 日日夜夜狠狠 | 亚洲欧美日本在线 | 日日夜夜精品视频免费 | 国产美女精品 | 欧美高清在线 | 国产白丝精品91爽爽久久 | 日韩在线成人 | 国产欧美激情 | 亚洲国产天堂 | 亚洲成人免费网站 | 欧美日韩91 | 福利av在线 | 一级黄色片网站 | 一本到av| 久久久国产精品人人片 | 久久精品欧美一区二区三区不卡 | 国产欧美日韩在线观看 | 日本加勒比在线观看 | 精品欧美一区二区精品久久 | 久久一级视频 | 欧美在线播放 | 国产麻豆视频 | 国产一区二区欧美 | 国产精品久久久国产盗摄 | 国产午夜一区二区 | 五月婷婷丁香 | 亚洲免费观看 | 亚洲精品黄 | 91亚洲国产成人久久精品麻豆 | 日本激情视频 | 免费特级毛片 | 天天插天天 | 亚洲日本中文字幕 | 日韩亚洲欧美在线观看 | 少妇性bbb搡bbb爽爽爽欧美 | 欧美亚洲视频 | 成人免费黄色大片 | 亚洲综合激情网 | 欧美日韩在线一区二区三区 | 在线a| 免费黄色网址在线观看 | 成人毛片网站 | 成人av免费看 | 91精品久久久久久久久久 | 91在线看片 | 久久久xxx | 国产成人福利 | 国产无遮挡又黄又爽免费网站 | 成人在线小视频 | 日本久久精品视频 | 成人在线免费视频观看 | 精品国产99久久久久久宅男i | 日韩小视频 | 国产在线黄色 | 中文字幕在线免费 | 91久久久久 | 国产成人+综合亚洲+天堂 | 免费av一区二区 | 黄色片视频网站 | 色爽视频 | 人人射人人 | 国产精品免费人成网站酒店 | 五月婷婷六月丁香 | 天堂在线www| 日韩资源在线 | 性爱一级视频 | 欧美综合网 | 欧美日韩免费一区二区三区 | 国产精品久久久久久久久久久久久 | 一级毛片黄色 | 亚洲一区二区三区四区在线 | 欧美性猛交xxxx免费看久久久 | 日韩av在线网站 | 黄色激情视频在线观看 | 婷婷免费视频 | www.色婷婷| 久久久国产视频 | 亚洲国产精品久久久久久久 | 久久亚洲精品视频 | 蜜臀久久99精品久久久久久宅男 | 伊人网在线| 91精品久久久久久久久 | 精品三级在线观看 | 黄色片一级片 | 综合色婷婷一区二区亚洲欧美国产 | 久久精品av | 亚洲一区二区三区四区在线 | 五月天视频 | 99久久国产视频 | 一区二区三区国产精品 | 黄视频网站在线观看 | 日韩一区二区免费视频 | www.天天操 | 中文字幕在线观看免费视频 | 新av在线| 国产色在线 | 日韩在线免费观看视频 | 国产欧美综合一区二区三区 | 亚洲精品久久久久久久久 | 亚洲福利视频一区 | 国产在线资源 | 中文字幕永久在线 | 一级黄色性生活片 | 天堂成人av | 午夜精品福利视频 | 毛片在线观看网站 | 欧美色综合天天久久综合精品 | 亚洲视频在线看 | 涩涩视频免费看 | 91精品久久香蕉国产线看观看 | 色综合天天综合网国产成人网 | www亚洲| 亚洲国产精品视频 | 99在线免费观看视频 | 日韩久久久久久久 | 午夜天堂在线 | av色婷婷 | 黄色免费网 | 色综合天天综合网国产成人网 | 午夜精品久久久久久 | 精品黑人一区二区三区国语馆 | 欧美日韩亚洲一区 | 国产成人精品视频 | 国产麻豆一区二区 | 黄色一极片 | 手机看片国产 | 三级网站视频 | www.97超碰 | 黄色激情网站 | 欧美视频在线观看免费 | 久久久亚洲精品视频 | 日韩中文字幕精品 | 九九热在线观看视频 | 在线不卡一区二区 | 国产欧美激情 | 激情综合五月天 | 成人免费视频观看视频 | 国产一级片视频 | 国产精品久久久久久久久久久久久久久 | 一级特黄色片 | 亚洲精品1区2区 | 亚洲福利在线观看 | 欧美视频一区 | 91蜜桃婷婷狠狠久久综合9色 | 日韩高清中文字幕 | 日日干视频| 在线观看黄色av | 欧美亚洲一区二区三区 | 一级黄色网 | 午夜精品福利视频 | 日韩综合在线观看 | 国产精品一区二区不卡 | 亚洲午夜视频在线观看 | 国产精品免费一区二区三区 | 99热在线免费观看 | 91爱看| 在线亚洲精品 | 日韩免费大片 | 国产激情久久久 | 天天撸夜夜操 | 国产精品久久久久久久 | 亚洲视频在线看 | 中文字幕在线观看一区 | 亚洲精品999 | 亚洲精品免费观看 | 亚洲精品911 | 91精品福利 | a级黄毛片| 解开岳的丰满奶罩bd | 国产精品久久久久永久免费看 | 女子spa高潮呻吟抽搐 | www.超碰| 国产a级大片 | 国产麻豆视频 | 免费a在线 | 久久久精品一区二区 | 国产性色av | 久草综合在线 | 欧美在线视频免费 | 青青av | 久草福利在线观看 | 国产二区精品 | av狠狠干 | 免费看黄色av | 自拍视频一区 | 午夜精品一区二区三区在线播放 | 久久久久久国产精品 | 青青草一区二区 | 日韩有码av | 久久草视频 | 久精品视频 | 国产丝袜一区 | 日韩欧美黄色 | 在线观看小视频 | 日本精品视频在线观看 | 天堂影院av | 日本一级片在线观看 | 欧美一区二区三区视频 | 国产精品7777 | 日韩精品在线播放 | 欧美xx孕妇 | 欧美久久久久久 | 日韩欧美不卡 | 无套内谢的新婚少妇国语播放 | www.精品国产| 日韩欧美在线视频观看 | 日本免费中文字幕 | 99视频网 | 黄色1级视频| 九九99久久 | 久久视频一区 | 欧美色偷偷 | 婷婷视频网 | 日韩午夜激情 | 日本成人免费网站 | 亚洲国产91 | 免费在线观看黄色片 | 三级视频在线播放 | 天堂av影视 | 蜜桃av一区| 91精品久久久久 | 九九热这里有精品 | 免费毛片在线播放免费 | 天堂资源av | 国内自拍xxxx18 | 日韩视频免费在线观看 | 日韩成人在线观看 | 午夜精品影院 | 黄色一级免费视频 | 成人免费毛片嘿嘿连载视频 | 一级片免费在线观看 | 天天摸夜夜操 | 欧美成人三级在线观看 | 长河落日 | 国产中文字幕在线播放 | 精品国产精品 | 亚洲视频不卡 | 激情高潮到大叫狂喷水 | 午夜视频在线免费观看 | 久久亚洲精品视频 | 日韩少妇 | 国产免费91 | 日韩精品中文字幕在线观看 | 一级片大全 | 亚洲精品一区二区三区精华液 | 蜜臀久久99精品久久久久宅男 | 日日操夜夜 | 成人午夜小视频 | 在线观看日韩 | 国产在线不卡 | 五月开心网 | 欧美性受xxxx黑人xyx性爽 | 欧美成年人视频 | 999精品视频 | 91精品国产综合久久久久久 | www.久久久久 | 日韩免费小视频 | a在线播放 | 亚洲图片一区二区 | 五月色综合| 黄色片在线看 | 狠狠干狠狠干 | 欧美精品影院 | 日韩a级片 | 成年人在线播放 | 国产一区二区三区免费 | 国产福利在线观看 | 日韩av手机在线 | 成人在线视频免费观看 | 国产一区二区三区在线 | 美女在线播放 | 国产黄色精品视频 | 色偷偷噜噜噜亚洲男人 | 三级网站在线播放 | 中文字幕第7页 | 中国免费av | 久久精品国产免费 | 嫩草视频在线观看 | 香蕉看片 | 99视频 | 黄色a一级 | 欧洲一区二区 | av在线免费播放 | 又黄又爽的免费视频 | 国产成人精品亚洲男人的天堂 | 成人在线视频免费观看 | 国产三级久久 | 日韩一区不卡 | 亚洲69视频 | 国产91免费视频 | 欧美在线a | 激情小说亚洲 | 夜夜骑夜夜 | 日韩免费大片 | 亚洲免费观看视频 | 成人激情视频在线观看 | 国产午夜一区二区 | 99自拍视频 | 国产免费一区二区三区最新不卡 | 精品国产999久久久免费 | 亚洲欧美中文字幕 | 欧美在线亚洲 | 日韩一区二区在线视频 | 一级黄色录像带 | 成人蜜桃视频 | 日韩高清在线观看 | 六月婷婷在线 | 亚洲毛片在线 | 免费一级黄色 | 一级片免费视频 | 银杏av| 综合伊人久久 | 国产视频一区二区在线 | 午夜免费小视频 | 国产色站 | 色爱综合区 | 国产一区二区中文字幕 | 欧美性猛交乱大交 | 俺去俺来也在线www色官网 | 日本一级大毛片a一 | 中文字幕av一区 | 国产一区二三区 | 午夜a级片 | 国产视频一区二区在线播放 | 日产毛片| 爱福利视频网 | 亚洲成人自拍 | 天天色天天 | 九九热免费视频 | 最新中文字幕在线观看 | 一级免费片 | 亚洲综合成人网 | 亚洲一级片在线观看 | 久草免费在线视频 | 国产在线一 | 黄在线免费观看 | 欧美一级黄 | 五月伊人网 | 国产精品乱码一区二区视频 | 国产精品久久久久久久成人午夜 | 日韩精品在线看 | 谁有毛片网址 | 99视频在线精品免费观看2 | 日韩视频免费在线观看 | 欧洲一区二区 | 蜜桃av一区二区三区 | 国产不卡在线视频 | 久久久www成人免费精品 | 日韩成人在线免费观看 | 免费在线观看黄色片 | 日本亚洲欧美 | 91精品久久久久久久久 | 高清视频一区二区 | 成人在线小视频 | 欧美精品一级片 | 毛片在线观看网站 | 毛片网站大全 | 国产男女视频 | 亚洲精品www久久久久久广东 | 国产三级午夜理伦三级 | 成人毛片一区二区三区 | 午夜精品视频在线 | 久久精品99国产国产精 | 亚洲欧美另类在线 | www.亚洲视频 | 中国美女乱淫免费看视频 | 国产欧美一区二区精品性色超碰 | 国产成人精品久久久 | 黄色网址免费看 | 国产精品久久久久久久成人午夜 | 小sao货撅起屁股扒开c微博 | 国产精品三级在线 | 亚洲一区高清 | 日韩在线播放视频 | 成人国产精品视频 | 男人爱看的网站 | av资源在线 | 欧美日韩精品一区二区 | 中文字幕视频在线 | 98久久 | 国产精品国产精品国产专区不卡 | 91亚色视频 | 国产美女自拍 | 一级黄色在线观看 | 午夜爱| 五十路av| 亚洲一区二区三区在线播放 | 国产精品久久久久久久久久久久久久久 | 国产一级生活片 | 三级黄色片网站 | 天天躁日日躁bbbbb | 色综合天天综合网国产成人网 | 免费看一级黄色片 | www.日韩在线 | 特级黄色片| 日韩亚洲天堂 | 欧美一区二区在线 | 91一级片| 欧美成人一区二区 | av不卡一区 | 国产免费黄色 | 欧美日韩亚洲天堂 | 91欧美激情一区二区三区成人 | 精品国产三级 | 久久精品美女 | 91av在线免费观看 | 九九精品在线观看 | 国产美女自拍视频 | 伦理一区二区 | 97精品国产97久久久久久免费 | 黄网站免费在线观看 | 毛片视频免费观看 | 国产一级网站 | www国产亚洲精品久久网站 | 日韩国产欧美 | 一级片免费播放 | aaa黄色| 日本不卡在线 | 黄色片免费在线观看 | 在线观看黄网站 | 永久免费看mv网站入口亚洲 | 性做久久久久久 | 精品福利在线观看 | 亚洲天堂网址 | 精品国产乱码久久久久久蜜柚 | 五月婷婷综合激情 | 亚洲一区二区国产精品 | 国产欧美在线 | 日日夜夜天天操 | 激情福利视频 | 夜夜骑夜夜 | 亚洲欧美另类在线 | 欧美 日韩 国产 成人 在线 | 日韩欧美不卡 | 成人久久视频 | 一区不卡| 天天视频国产 | 欧美精品在线观看视频 | 黑人系列合集h | 久久av片| 伊人免费| 91久久久久 | 性做久久久久久久免费看 | 色综合久久久久 | 少妇一级淫免费观看 | 九九精品视频在线观看 | 一级黄视频 | 午夜看片 | 午夜视频在线免费观看 | 精品欧美一区二区三区久久久 | 亚洲国产成人在线 | 亚洲综合网站 | 在线视频a| 成人免费视频播放 | 亚洲欧美综合网 | 91麻豆国产| 精品国产91乱码一区二区三区 | 五月激情综合网 | 午夜激情视频在线观看 | 精品视频在线观看 | av在线资源网 | 国产男女无遮挡猛进猛出 | 四虎网站在线观看 | 免费看a级片 | www.97超碰| 黄色网址在线视频 | 日本激情网站 | 日韩高清一区二区 | 国产成人在线视频 | 夜夜躁狠狠躁日日躁av | 国产一级18片视频 | av网址在线播放 | 国产性色av| 四虎永久在线 | 日本在线天堂 | 一区二区三区国产精品 | 欧美不卡一区 | 免费的黄色小视频 | 黄色在线观看免费 | 欧美精品福利 | 经典三级av| 婷婷在线视频 | 在线看黄色片 | 9.1成人免费看片 | 黄色大片av | 国产激情网 | 亚洲国产精品av | 右手影院亚洲欧美 | av黄页 | 久久一级片 | 手机av在线免费观看 | 成人免费看片在线观看 | 二区三区在线观看 | 亚洲精品福利 |